Tiếng Việt Nam

Kỷ niệm ngày sinh của Bác Hồ và cuốn “Nhật ký trong tù”

criPublished: 2021-06-04 15:05:33
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

Trong cuộc chiến tranh Mỹ xâm lược Việt Nam, khắp cả nước Trung Quốc đã dấy lên phong trào giúp Việt Nam chống Mỹ rầm rộ. Lúc bấy giờ, Chủ tịch Mao Trạch Đông có câu danh ngôn: “700 triệu nhân dân Trung Quốc là hậu thuẫn vững trắc của nhân dân Việt Nam, Trung Quốc rộng lớn là hậu phương vững trắc của nhân dân Việt Nam.” Tin rằng tất cả những ai kinh qua thời kỳ này đều biết đến câu nói bất hủ này của Bác Mao.

Các bạn thân mến, tin rằng rất nhiều bạn đều từng đọc tập “Nhật ký trong tù” bằng chữ Hán của Bác Hồ. Năm 1942, Bác Hồ từ Việt Nam sang Trung Quốc tiến hành hoạt động Cách Mạng, trong quãng thời gian này, Người bị quân Quốc Dân Đảng Trung Quốc bắt giam. Từ tháng 8 năm 1942 cuối tháng 9 năm 1943, Bác Hồ lần lượt bị bắt giam tại các nhà lao Tịnh Tây, Thiên Bảo, Quả Đức, Nam Ninh, Vũ Minh, Liễu Châu, Quế Lâm Quảng Tây Trung Quốc. Trong những ngày bị giam trong tù và trên đường bị áp giải đến các nhà lao, Người đã sáng tác 133 bài thơ chữ Hán, sau khi biện tập lấy tên là tập thơ “Nhật ký trong tù”,

Sau đây Sảnh Hoa(或请男声代朗诵中文) xin đọc hai bài thơ“Thế lộ nan” từ tập thơ“Nhật ký trong tù” của Bác Hồ bằng tiếng Phổ thông Trung Quốc.

Bài một:

世路难

走遍高山与峻岩

那知平路更难堪

高山遇虎终无恙

平路逢人却被监

Bài một: Thế lộ nan

Tẩu biến cao sơn dữ tuấn nham

Na tri bình lộ cánh nan kham

Cao sơn lộ hổ chung vô dạng

Bình lộ phùng nhân khước bị giam.

Bài một: Đường đời hiểm trở

Đi khắp đèo cao, khắp núi cao,

Ngờ đâu đường phẳng lại lao đao!

Núi cao gặp hổ mà vô sự,

Đường phẳng gặp người bị tống lao?!

世路难

余原代表越南民

拟到中华见要人

无奈风波平地起

送余入狱作嘉宾

Bài thơ thứ hai “Thế Lộ Nan”

Dư nguyên đại biểu Việt Nam dân

Nghĩ đáo Trung Hoa kiến yếu nhân

Vô nại phong ba bình địa khởi

Tống dư nhập ngụ tác gia tân

Dịch nghĩa bài thơ như sau:

Ta là đại biểu dân Việt Nam,

Tìm đến Trung Hoa để hội đàm;

Ai ngỡ đất bằng gây sóng gió,

Phải làm “khách quý” ở nhà giam!

Trong những bài thơ chữ Hán của Bác Hồ, Người đã mô tả những từng trải của mình bằng tâm trạng bình thản, thậm chí còn có chút dí dỏm, đã thể hiện tinh thần tích cựclạc quan và bất khuất của nhà lãnh đạo Cách mạng.

Hai nước Trung –Việt, núi sông liền một dải, văn hóa tương thông tình hình tương đồng, lại cùng chung ý thức hệ, nhân dân hai nước có mối tình hữu nghị sâu sắc truyền thống. Hôm nay, 131 năm ngày sinh của Người, chúng tôi một lần nữa chúc tình hữu nghị của nhân dân hai nước Trung –Việt mãi mãi xinh tươi, đời đời bền vững.

Dòng chính hữu nghị của hai nước Trung-Việt luôn luôn vượt qua mọi thử thách trong các giai đoạn lịch sử khác nhau. Tình hữu nghị truyền thống Trung-Việt đã được kế thừa và phát huy qua các thế lãnh đạo của hai nước. Đây cũng chính là nguyện vọng chung của các vị lãnh đạo tiền bối hai nước Mao Trạch Đông, Hồ Chí Minh và nhân dân hai nước Trung-Việt.

Bác Hồ đã mãi mãi đi xa, nhưng hình ảnh của Người luôn sống mãi trong lòng nhân dân Việt Nam và nhân dân yêu chuộng hòa bình trên thế giới, trong đó có nhân dân Trung Quốc.

Hộp thư Thính giả trên sóng Đài phát thanh Quốc tế Trung Quốc xin tạm khép lại tại đây, Sảnh Hoa xin chào tạm biệt các bạn.

首页上一页12 2

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn